мутаШаБиХат





  1. Улугбек

    Улугбек Well-Known Member

    Регистрация:
    18 мар 2014
    Сообщения:
    1.880
    Симпатии:
    2.269
    Пол:
    Мужской
    Для вашего сведения. Всё Слово АЛЛАХА, то есть весь Коране является МУБИН - ЯСНЫМ. Это необсуждаемо.
    36:69.
    وَمَا عَلَّمْنَاهُ الشِّعْرَ وَمَا يَنبَغِي لَهُ إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ وَقُرْآنٌ مُّبِينٌ
    Мы не учили его поэзии, и не подобает ему это. Это - не что иное, как Напоминание и ясный Коран

    Значение слова "муташабих" - сходный, схожий, но это никак не есть "неясный".

    Абу Вакас, вам нельзя приближаться к Корану, так как в вашей религии отрицается размышление и понимание элементарных понятий.
    Катринка, Sakina, Ali abdAllah и 2 другим нравится это.
  2. Adv Статус

    Реклама

       

  3. Abu_Waqas

    Abu_Waqas Active Member

    Регистрация:
    16 июл 2014
    Сообщения:
    230
    Симпатии:
    50
    Пол:
    Мужской
    Последнее редактирование модератором: 2 авг 2014
  4. Abu_Waqas

    Abu_Waqas Active Member

    Регистрация:
    16 июл 2014
    Сообщения:
    230
    Симпатии:
    50
    Пол:
    Мужской
    Лингвистический рассмотр слова "мутаШаБиХ" (متشابه)

    На арабском языке слово "мутаШаБиХ" (متشابه) имеет в корне три буквы "Ш Б Х" (ش ب ه), оно образовано от слова "таШаБуХ" (تشابه), что значит: схожесть, похожесть, сходство одной вещи с другой. Также это слово родственно со словом "ШуБХа" (شبهة), что значит: неясность, запутанность,
    трудноразличимость между двумя вещами, по причине их внешней или смысловой схожести.
    Аллах в Коране сказал:
    وَبَشِّرِ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ أَنَّ لَهُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الأنْهَارُ كُلَّمَا رُزِقُوا مِنْهَا مِنْ ثَمَرَةٍ رِزْقًا قَالُوا هَذَا الَّذِي رُزِقْنَا مِنْ قَبْلُ وَأُتُوا بِهِ مُتَشَابِهًا وَلَهُمْ فِيهَا أَزْوَاجٌ مُطَهَّرَةٌ وَهُمْ فِيهَا خَالِدُونَ


    Вот перевод Эльмира Кулиева:
    «Он - Тот, Кто ниспослал тебе Писание, в котором есть ясно изложенные аяты, составляющие мать Писания, а также другие аяты, являющиеся иносказательными. Те, чьи сердца уклоняются в сторону, следуют за иносказательными аятами, желая посеять смуту и добиться толкования, хотя толкования этого не знает никто, кроме Аллаха. А обладающие основательными знаниями говорят: «Мы уверовали в него. Все это ȁ от нашего Господа». Но поминают назидание только обладающие разумом». (Корна 3: 7)

    Кулиев в данном случае перевёл фразу "Уа ухару муташабихат" (وَأُخَرُمُتَشَابِهَاتٌ) как: "другие аяты, являющиесяиносказательными" и тут он совершил в определённой степени ошибку (и ни кто из нас не защищён от ошибок). Иносказательность - это метафора, в самом существовании, которых есть большие сомнения. В данном случае тут имеется ввиду смысл сходный со смыслом слова "ШуБХа" (شبهة) : неясность

    Вопрос: Почему мы это утверждаем?
    Ответ: Это понятно нам из контекста аята, потому- что "муташабих" в данном аяте противопоставлен слову "мухкам" (محكم), что значит: ясный

    Относительно понятия "Муташабих", о котором говорится в данном аяте, то ученые дают нам следующее определение:
    Муташабих- это установление (приказ, решение, постановление , закон. ХУКМ) в тексте которого есть некая неясность и сложность, требующая дополнительного разъяснения.

    Значит данный аят правильнее следовало бы перевести так:

    «Он - Тот, Кто ниспослал тебе Писание, в котором есть ясно изложенные аяты, составляющие мать Писания, а также другие аяты, являющиеся не полностью ясными.

    Но так как мы знаем, что в Коране нет неясных аятов, то понимать слово "муташабих" как "неясные аяты", мы можем только в ограниченном аяте, и в соответствии с другими аятами. Ведь в Коране Аллах говорит:

    تَنْزِيلٌ مِنَ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ كِتَابٌ فُصِّلَتْ آيَاتُهُ قُرْآنًا عَرَبِيًّا لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ

    « Ниспосланное от Милостивого, Милосердного является Писанием, аяты которого разъяснены в виде Корана на арабском языке для людей знающих». (Коран 41: 3)
    То есть Аллах сказал, что все аяты разъяснены, а так как Коран не может противоречить сам себе, то из слов :«Он - Тот, Кто ниспослал тебе Писание, в котором есть ясно изложенные аяты, составляющие мать Писания, а также другие аяты, являющиеся не полностью ясными.
    мы понимаем, что есть аяты которые ясны всем людям без исключения , а есть такие которые известны только учёным, по мере их знания, но для других людей они могут быть неясными.
    Это подтверждается и альтернативной трактовкой данного аята, и в соответствии с правилами арабского языка он несет в себе сразу два смысла, Кулиев привел перевод только в соответствии с одной из трактовок, если же перевести , этот аят в соответствии с другими трактовками, то перевод будет таким:
    «Он - Тот, Кто ниспослал тебе Писание, в котором есть ясно изложенные аяты, составляющие мать Писания, а также другие аяты, являющиеся не полностью ясными. Те, чьи сердца уклоняются в сторону, следуют за не ясными аятами, желая посеять смуту и добиться толкования, хотя толкования этого не знает никто, кроме Аллаха и обладающих основательными знаниями, которые говорят: «Мы уверовали в него. Все это - от нашего Господа». Но поминают назидание только обладающие разумом». (Корна 3: 7)
  5. Abu_Waqas

    Abu_Waqas Active Member

    Регистрация:
    16 июл 2014
    Сообщения:
    230
    Симпатии:
    50
    Пол:
    Мужской
    и еще раз прочтите последний аят,быть может,вы увидите.
  6. Улугбек

    Улугбек Well-Known Member

    Регистрация:
    18 мар 2014
    Сообщения:
    1.880
    Симпатии:
    2.269
    Пол:
    Мужской
    Вы видимо не поняли главного. Ал-Кур'ан весь есть Ясное Писание ал-Китабу л-Мубин... это Факт - сыдк от Всевышнего... или вы против?
    (вам нужно ответить на этот вопрос)

    И называть при этом, что какие-то аяты неясные является мягко говоря абсурдом от человека-твари, когда Творец говорит обратное.

    Теперь, что касается Ш_Б_Х (первая порода глагола), а ташАбаха (шестая порода, которая являет собой обозначение того же действия, но при взаимодействии с...) . В слове муташАбих нет никакой неясности, но есть схожесть с.... Это элементарно и архиЯСНО.

    А почему у вас появляется неясность? Потому что вы изначально неверно переводите текст 3/7. Там нет слова "ясные" или "ясно изложенные"... и поэтому противопоставление (ясно/неясно) неверно что у вас и что у Кулиева.
    там есть мухкамат и муташабихат... и о ясности (мубин) речи нет, так как весь Коран Ясное (мубин) Писание. И ставить момент "мубин" хотя бы одной буквы Корана под сомнение - грубая ошибка.

    Если вам что-то неясно, давайте рассмотрим вместе.
    zuljanah, АБУ АМИР, Ali abdAllah и 3 другим нравится это.
  7. Улугбек

    Улугбек Well-Known Member

    Регистрация:
    18 мар 2014
    Сообщения:
    1.880
    Симпатии:
    2.269
    Пол:
    Мужской
    Я вам предлагаю не пользоваться иностранными словами, раз вам так трудно понимание смыслов... и переводить их на ваш родной язык.
    и получается у вас, что
    размышление и любовь к мудрости - разные вещи.

    Что тут неясного??? Будучи на небесах Всевышнему легко управлять землей и не следует сомневаться в ЕГО Силе.
    Sakina и Ali abdAllah нравится это.
  8. Ажмебика

    Ажмебика Модератор Команда форума

    Регистрация:
    15 сен 2011
    Сообщения:
    3.833
    Симпатии:
    7.002
    Пол:
    Женский
    Последнее редактирование: 2 авг 2014
    Sakina и Ali abdAllah нравится это.
  9. Abu_Waqas

    Abu_Waqas Active Member

    Регистрация:
    16 июл 2014
    Сообщения:
    230
    Симпатии:
    50
    Пол:
    Мужской
    и еще раз...

    «Он - Тот, Кто ниспослал тебе Писание, в котором есть ясно изложенные аяты, составляющие мать Писания, а также другие аяты, являющиеся иносказательными. Те, чьи сердца уклоняются в сторону, следуют за иносказательными аятами, желая посеять смуту и добиться толкования, хотя толкования этого не знает никто, кроме Аллаха. А обладающие основательными знаниями говорят: «Мы уверовали в него. Все это ȁ от нашего Господа». Но поминают назидание только обладающие разумом». (Корна 3: 7)
  10. Улугбек

    Улугбек Well-Known Member

    Регистрация:
    18 мар 2014
    Сообщения:
    1.880
    Симпатии:
    2.269
    Пол:
    Мужской
    Там не так сказано. Откройте глаза... а я отвечаю за свои слова на 100%.
    Sakina и Ali abdAllah нравится это.
  11. Abu_Waqas

    Abu_Waqas Active Member

    Регистрация:
    16 июл 2014
    Сообщения:
    230
    Симпатии:
    50
    Пол:
    Мужской
    Ну да,всемирно признанный переводчик Корана - Эльмир Кулиев,не прав,и не отвечает за свои слова,а ты отвечаешь))) Ладно,вот другой перевод...

    3:7. Он - Тот, кто ниспослал тебе (о Мухаммад!) Коран; и в нём есть точные айаты с определённым и ясным смыслом - это суть Книги; и другие айаты, не такие ясные, требующие специального толкования. Эти айаты побуждают учёных и знатоков Корана к их исследованию и точному толкованию. Те же, сердца которых уклоняются от настоящей веры, объясняют айаты, требующие толкования, по своему желанию, стремясь отклонить людей от истины и вызвать смуту и раскол. Никто не знает совершенно точного объяснения данных айатов, кроме Аллаха. Знатоки же, твёрдые в знаниях, говорят: "Мы знаем, что эти айаты ниспосланы Аллахом, и знаем, что айаты с определённым смыслом и айаты, требующие толкования, одинаковы для руководства". Поминают и вспоминают это только обладатели разума, не подверженные страстям. Те же, сердца которых уклоняются от настоящей веры, объясняют иносказательные айаты, требующие толкования, по своему желанию.
  12. Abu_Waqas

    Abu_Waqas Active Member

    Регистрация:
    16 июл 2014
    Сообщения:
    230
    Симпатии:
    50
    Пол:
    Мужской
    или теперь Кулиев тоже вам не авторитет,и у меня нет своего мнения,и я тупой зомби?)))))))))))))))
  13. Улугбек

    Улугбек Well-Known Member

    Регистрация:
    18 мар 2014
    Сообщения:
    1.880
    Симпатии:
    2.269
    Пол:
    Мужской
    Ну и перевод...
    сплошное недоразумение.

    ещё раз попытаюсь вдолбить вам кое-что!!!

    Суть в ясности именно арабского языка. И такие арабские айаты ясны - мубин. Так как АЛЛАХ именно по этому поводу сказал и Кулиев перевёл так эти ЕГО Слова:
    Мы знаем, что они говорят: «Воистину, его обучает человек». Язык того, на кого они указывают, является иноземным, тогда как это - ясный арабский язык.
    потом:
    1. Все ЕГО айаты - ясные (мубин!!!). В арабском оригинальном тексте 3:7 не используется это понятие. А используется мухкамат...
    И айаты мухкамат и айаты муташабихат - мубин - ясные в арабском исконном смысле (байана).

    2. вы полностью извратили смысл текста айата 3/7 или может не вы, но вы привели его.
    АЛЛАХ по-арабски сказал, что аяты муташабихат наоборот никак не требуют спец толкования (Та'виль)..., и вообще никакого толкования (та'виль). А кто пытается толковать, у того смута в сердце. И никакие ученые и знатоки Корана не лезут в толкование этих аятов, так как знание толкования (ТА'ВИЛЬ) у АЛЛАХА. И помнят об этом только обладатели разума... и судя по переводу это не они.
    zuljanah, Sakina и Ali abdAllah нравится это.
  14. Улугбек

    Улугбек Well-Known Member

    Регистрация:
    18 мар 2014
    Сообщения:
    1.880
    Симпатии:
    2.269
    Пол:
    Мужской
    да... так и есть.
    Ведь АЛЛАХ сказал, что арабский является ясным-мубин.... для вас это пустой звук.
    Все айаты - ясные-мубин..., и это для вас пустой звук

    ужасный перевод привели и по нему строите свою акыду... вы зомби и есть... так как вам плевать на несуразность построения мысли. Люди сказали, вы не подумав принесли к тем, кто следует ЕГО Слову в чистоте. И вы же источаете злобу.
    Sakina и Ali abdAllah нравится это.
  15. Abu_Waqas

    Abu_Waqas Active Member

    Регистрация:
    16 июл 2014
    Сообщения:
    230
    Симпатии:
    50
    Пол:
    Мужской
    Вывод: все что не подходит твоим страстям - ложь и несуразность,все что подходит,пусть даже несуразность,то истина,лжец.
  16. Улугбек

    Улугбек Well-Known Member

    Регистрация:
    18 мар 2014
    Сообщения:
    1.880
    Симпатии:
    2.269
    Пол:
    Мужской
    а подумать над Словом Творца не судьба???
    Ali abdAllah нравится это.
  17. Matador

    Matador Блуждающий-модератор Команда форума

    Регистрация:
    11 окт 2011
    Сообщения:
    2.784
    Симпатии:
    5.227
    Пол:
    Мужской
    чем дальше, тем тем глубже в болоте)))
    Sakina, Улугбек и Ali abdAllah нравится это.
  18. Улугбек

    Улугбек Well-Known Member

    Регистрация:
    18 мар 2014
    Сообщения:
    1.880
    Симпатии:
    2.269
    Пол:
    Мужской
    Ас-Саламу алайкум!

    На мой взгляд наиболее близким к оригиналу смыслом аята 3:7 является перевод Крачковского. Это по поводу мухкамат.

    По вопросу муташАбих. Уверен, что нужно понять, ЧТО именно означает здесь в этом Священном Писании это Слово АЛЛАХА.

    وَبَشِّرِ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ أَنَّ لَهُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ كُلَّمَا رُزِقُوا مِنْهَا مِن ثَمَرَةٍ رِّزْقًا قَالُوا هَذَا الَّذِي رُزِقْنَا مِن قَبْلُ وَأُتُوا بِهِ مُتَشَابِهًا وَلَهُمْ فِيهَا أَزْوَاجٌ مُّطَهَّرَةٌ وَهُمْ فِيهَا خَالِدُونَ

    И обрадуй тех, которые уверовали и творили благое, что для них – сады, где внизу текут реки. Всякий раз, как им даются в удел оттуда какие-нибудь плоды, они говорят: «Это – то, что было даровано нам раньше», – тогда как им доставлено только сходное. Для них там – супруги чистые, и они там будут пребывать вечно.

    Просто нужно вникнуть в Смысл. Здесь слово муташАбих-сходное является самой верной и точной передачей смысла... никакое не иносказательное и ни другое... В этом ближнем мире подаются похожие-муташАбих) фрукты на те, что даются в РЕАЛЬНОМ мире... в РАЮ.

    1. Что такое аят? Это явление явленное, озвученное и описанное. Дождь - аят. Солнце - аят. (Йа Син). Фрукты - аят.

    2. (остальное позже...)
    Sakina и Ali abdAllah нравится это.
  19. Abu_Waqas

    Abu_Waqas Active Member

    Регистрация:
    16 июл 2014
    Сообщения:
    230
    Симпатии:
    50
    Пол:
    Мужской
    Муташа́биха́т (араб. متشابهات‎‎),муташабих — неясные, трудно понимаемые аяты Корана, которые представляются для толкователя неясными и нуждаются в предположениях. О существовании таких аятов описано в Коране:

    (Вот тебе даже с википедии..как де ты слеп!)
  20. Abu_Waqas

    Abu_Waqas Active Member

    Регистрация:
    16 июл 2014
    Сообщения:
    230
    Симпатии:
    50
    Пол:
    Мужской
    Вот перевод Эльмира Кулиева:«Он - Тот, Кто ниспослал тебе Писание, в котором есть ясно изложенные аяты, составляющие мать Писания, а также другие аяты, являющиеся иносказательными. Те, чьи сердца уклоняются в сторону, следуют за иносказательными аятами, желая посеять смуту и добиться толкования, хотя толкования этого не знает никто, кроме Аллаха. А обладающие основательными знаниями говорят: «Мы уверовали в него. Все это ȁ от нашего Господа». Но поминают назидание только обладающие разумом». (Корна 3: 7)Кулиев в данном случае перевёл фразу "Уа ухару муташабихат" (وَأُخَرُمُتَشَابِهَاتٌ) как: "другие аяты, являющиесяиносказательными" и тут он совершил в определённой степени ошибку (и ни кто из нас не защищён от ошибок). Иносказательность - это метафора, в самом существовании, которых есть большие сомнения. В данном случае тут имеется ввиду смысл сходный со смыслом слова "ШуБХа" (شبهة) : неясностьВопрос: Почему мы это утверждаем? Ответ: Это понятно нам из контекста аята, потому- что "муташабих" в данном аяте противопоставлен слову "мухкам" (محكم), что значит: ясныйОтносительно понятия "Муташабих", о котором говорится в данном аяте, то ученые дают нам следующее определение:Муташабих- это установление (приказ, решение, постановление , закон. ХУКМ) в тексте которого есть некая неясность и сложность, требующая дополнительного разъяснения.Значит данный аят правильнее следовало бы перевести так:«Он - Тот, Кто ниспослал тебе Писание, в котором есть ясно изложенные аяты, составляющие мать Писания, а также другие аяты, являющиеся не полностью ясными.Но так как мы знаем, что в Коране нет неясных аятов, то понимать слово "муташабих" как "неясные аяты", мы можем только в ограниченном аяте, и в соответствии с другими аятами. Ведь в Коране Аллах говорит:تَنْزِيلٌ مِنَ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ كِتَابٌ فُصِّلَتْ آيَاتُهُ قُرْآنًا عَرَبِيًّا لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ« Ниспосланное от Милостивого, Милосердного является Писанием, аяты которого разъяснены в виде Корана на арабском языке для людей знающих». (Коран 41: 3)То есть Аллах сказал, что все аяты разъяснены, а так как Коран не может противоречить сам себе, то из слов :«Он - Тот, Кто ниспослал тебе Писание, в котором есть ясно изложенные аяты, составляющие мать Писания, а также другие аяты, являющиеся не полностью ясными.мы понимаем, что есть аяты которые ясны всем людям без исключения , а есть такие которые известны только учёным, по мере их знания, но для других людей они могут быть неясными.Это подтверждается и альтернативной трактовкой данного аята, и в соответствии с правилами арабского языка он несет в себе сразу два смысла, Кулиев привел перевод только в соответствии с одной из трактовок, если же перевести , этот аят в соответствии с другими трактовками, то перевод будет таким:«Он - Тот, Кто ниспослал тебе Писание, в котором есть ясно изложенные аяты, составляющие мать Писания, а также другие аяты, являющиеся не полностью ясными. Те, чьи сердца уклоняются в сторону, следуют за не ясными аятами, желая посеять смуту и добиться толкования, хотя толкования этого не знает никто, кроме Аллаха и обладающих основательными знаниями, которые говорят: «Мы уверовали в него. Все это - от нашего Господа». Но поминают назидание только обладающие разумом». (Корна 3: 7)
    А теперь еще раз,прочти внимательно и раскайся!
  21. Улугбек

    Улугбек Well-Known Member

    Регистрация:
    18 мар 2014
    Сообщения:
    1.880
    Симпатии:
    2.269
    Пол:
    Мужской
    Ас-Саламу алайкум!

    Жаль, что вы не утруждаете свой мозг хотя бы немного поразмышлять. Я же вам привёл АЯТ ясный.

    وَبَشِّرِ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ أَنَّ لَهُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ كُلَّمَا رُزِقُوا مِنْهَا مِن ثَمَرَةٍ رِّزْقًا قَالُوا هَذَا الَّذِي رُزِقْنَا مِن قَبْلُ وَأُتُوا بِهِ مُتَشَابِهًا وَلَهُمْ فِيهَا أَزْوَاجٌ مُّطَهَّرَةٌ وَهُمْ فِيهَا خَالِدُونَ

    И обрадуй тех, которые уверовали и творили благое, что для них – сады, где внизу текут реки. Всякий раз, как им даются в удел оттуда какие-нибудь плоды, они говорят: «Это – то, что было даровано нам раньше», – тогда как им доставлено только сходное. Для них там – супруги чистые, и они там будут пребывать вечно.

    Что неясного для тех, кто увидели плоды и тут же узнали их. Ведь они муташабих и при этом нормальным людям всё ясно. Они похожи (муташабих) и при этом всё с ними ЯСНО... это плоды.

    Я думал вы свои мысли выкладываете, но когда увидел один и тот же текст, одну и ту же ошибку, которую вы даже не пытаетесь исправить
    копипаст что ли....
    Sakina, Ажмебика и Ali abdAllah нравится это.

Поделиться этой страницей